Цитата:
Сообщение от Rediska
Лично мне без разницы, будет ли это "хонкиёку" или "хонкёку"... И вообще я не понимаю из-за чего это сыр-бор...
Человек говорит, что разбирается в японском и правильно звучит это слово вот так... Ну и замечательно... Просто принимаю это как данность и использую... вот и всё...
Писать в скобках 10 вариантов произнесения... по-моему это лишнее... К сожалению с системой Поливанова не знаком, да и знакомиться нету времени физически... пока что...
ну в общем вот моё мнение 
|
Не, если кто может и знает, то пусть вводит транскрипцию и по Хэпберну и на Японском. Так лучше, это ж все-таки энциклопедия