Цитата:
Сообщение от oleg_ra
В Принципе, Верно!!! .. Но, тогда следует договориться о Единой Терминологии на руском (а также английском и японском) и создать Этот Свиток, внести исправления в уже имеющиеся тексты и переводы ... и придерживаться этих звучаний!  Я, безусловно, за Уважительное отношение к Языку и Слову!!! ... и все же, если кто-то будет писать "хонкиеку" - я пойму, что он имеет в виду, и не буду "поднимать взгляд к небу"  ))
|
Тут даже и договариваться-то и не надо, слова японские неизменны. Утвержденные системы для перевода японских слогов на латиницу и на русский алфавит имеются - это, соответственно, системы Хэпбёрна и Поливанова. Просто надо ими пользоваться и все.