|  | 
|  18.01.2011, 05:40 | #11 | |
| Пользователь Регистрация: 11.12.2010 Адрес: ХМАО, г.Югорск 
					Сообщения: 35
				 |   Цитата: 
  Да, вероятнее всего такие "анекдоты" не будут редкостью. Все конечно будет в большей степени зависить от знаний переводчика. Есть у меня знакомые которые специально языки изучают, что бы читать литературу в первоисточнике. А в основном все пользуются переводами. С другой стороны, в исполнение пьес каждый привносит что то свое, свое мировидение, настроение, чувства, мысли. Даже европейские произведения записаные, соответственно, в европейских нотах, каждый исполнитель исполняет по разному. Мы же не называем это - анекдот?  | |
|   |