![]() |
|
![]() |
#1 |
Местный
|
![]() Да нет другой научной точки зрения. Официально японистами признана система Поливанова. Холиворы на эту тему происходят из непонимания противниками этой системы того, что это не транскрипция, а транслитерация. Не может быть правильной системы транскрипции японских звуков русскими буквами, просто потому что нет таких звуков в русском языке.
|
![]() |
![]() |
#2 | |
Администратор
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
#3 |
Местный
|
![]() Да, именно. Система Поливанова - это система транслитерации, причем выстроенная очень логично в плане соответствия рядам японских слогов.
Противники системы обычно тыкают пальцем в систему Хэпберна (ромадзи), а наш любимый инструмент они назовут "шакухачи" ![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Администратор
|
![]() Цитата:
![]() |
|
![]() |
![]() |
#5 |
Местный
|
![]() Скорее "щакухачи". Русский "чи" действительно очень близок к японскому ち, но вот "ща" уже не очень похож на しゃ
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
Модератор
|
![]() Цитата:
То же самое и с японским. Я ни разу не слышал произношения, близкого к "сякухати" от японцев. Даже от тех, которые 2-х слов не могут связать на английском.
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" |
|
![]() |
![]() |
#7 |
Местный
|
![]() Komuso, так я про что и говорю - система Поливанова - это не система транскрипции, а транслитерации.
|
![]() |
![]() |
#8 | |
Модератор
|
![]() Цитата:
![]() ![]()
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" |
|
![]() |
![]() |
#9 | |
Администратор
|
![]() Цитата:
![]() Я ща с ума сойду от смеха ![]() |
|
![]() |
![]() |
#10 |
Модератор
|
![]() Так это ж просто эпидемия в США в среде русскоязычных иммигрантов.. очередной Поливанов объявился
![]() ![]()
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" |
![]() |