Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.
|
shakuhachi:repertoire:honkyoku:r [2012/01/23 16:39] Rediska [REIBO NAGASHI 鈴慕流] |
shakuhachi:repertoire:honkyoku:r [2016/02/02 14:35] (текущий) |
||
|---|---|---|---|
| Строка 293: | Строка 293: | ||
| Три части составляют структуру Renbo-nagashi. Первая часть исполняется очень быстро и мелодично, постепенно становясь более приглушенной к концу первой части. Вторая часть использует низкие ноты, приглушенный мелодический рисунок и ритм, отличающийся от первой части. Наконец, пьеса заканчивается мелодической темой, аналогичной первой части. | Три части составляют структуру Renbo-nagashi. Первая часть исполняется очень быстро и мелодично, постепенно становясь более приглушенной к концу первой части. Вторая часть использует низкие ноты, приглушенный мелодический рисунок и ритм, отличающийся от первой части. Наконец, пьеса заканчивается мелодической темой, аналогичной первой части. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| ====== ROKUDAN (Ikkan Ryu) 六段 ====== | ====== ROKUDAN (Ikkan Ryu) 六段 ====== | ||
| Строка 326: | Строка 329: | ||
| Хотя семья Jin обладает старыми нотными записями (дата не ясна), содержащими 4 дана пьесы, Jin Nyodo играл 3 дана исключительно на протяжении всей своей жизни. Не ясно, почему он не играл четвёртый дан, но можно предположить, что важность пьесы уменьшается после третьего дана. | Хотя семья Jin обладает старыми нотными записями (дата не ясна), содержащими 4 дана пьесы, Jin Nyodo играл 3 дана исключительно на протяжении всей своей жизни. Не ясно, почему он не играл четвёртый дан, но можно предположить, что важность пьесы уменьшается после третьего дана. | ||
| - | ====== Ryûgin Kokû (Taizan Ha) 龍吟虚空 ====== | ||
| + | ---- | ||
| + | ====== RYUGIN KOKU (Taizan Ha) 龍吟虚空 ====== | ||
| + | Это пьеса жанра Котэн школ Chikuho Ryû и Taizan Ha | ||
| + | ===== Riley Kelly Lee ===== | ||
| + | //Дракон, Свистящий в Пустом Небе// | ||
| + | Название этой пьесы буквально означает «Кричащий Дракон» (Ryugin), версия «Пустого Неба» (Koku). Это одна из многих версий «Пустого Неба», одной пьесы из трилогии самых древних и почитаемых хонкёку. Первый символ «ko» относится к концепции, которая находится в области Абсолюта, поэтому не может быть объяснена или понята с помощью слов. Слова, да и наши мысли, имеют родственный кругозор. Например, слово «пустой» бессмысленно без слова «полный». Слово «ko», с другой стороны, означает не просто «пустой», т. к. это не противоположность «полному», это «что-то», которое не имеет ничего общего со словом «полнота». | ||
| + | Наконец, следует отметить, что дракон Азии, в отличие от огнедышащего, питающегося девами пещерного Европейского дракона, является порождением великой красоты и грации. Его чешуя покрыта драгоценными камнями и приносит удачу любому человеку, которому посчастливится даже мельком увидеть его. | ||
| - | <note important>Продолжение следует!</note> | ||